Друзья, по нашим правилам запрещено обсуждение правописания в рамках созданных тем о банкнотах. Но вот в отдельной ветке - можно. И я уверен, что это нужно!
Сим стартую такую ветку. Обсуждаем правильное написание названий банкнот и их склонения. Обязательно прошу аргументировать Вашу точку зрения. Ответы типа "а я так привык" - не принимаются.
Первое название, на которое хотело бы обратить внимание: манат.
Мужской род без окончания. Стало быть, относится ко второму склонению.
В своё время у меня возник жесткий спор со своими бухгалтерами по поводу Евро. В итоге, со ссылкой на НБУ, мне, всё-таки, доказали, что в Украине Евро - это "он" (мужского рода). Склонять не берусь, но про род - запомнил...
Двое несогласных коллег - в чём я был неправ - в грамматике или стилистике?
Я лишь хотел обратить внимание, что в русском языке, кроме правил, есть масса исключений. Даже одно и то же слово в зависимости от контекста может склоняться по-разному. Лист - 10 листов в книге и 10 листьев на кусте.
Я просто не знаю, как правильно - 5 манат или манатов.
С долларами есть традиция, с манатами или кипами - сложнее.
Поправьте, если ошибаюсь, всегда рад поучиться.
А евро - действительно мужского рода. Шовинизьм, наверное.
Shipov, я Вам минус не ставил, но могу предположить за что он был выставлен. Полагаю, что коллеги хотели обратить внимание на оффтопик в Вашем сообщении.
В языке действительно много исключений. Скажу больше: образование числительных форм не имеет жестких правил. В них часто работает традиционно принятое, сложившееся годами, написание. Там все правила - это одно большое исключение.
По-украински конечно же "гривня" (читается как "грывня"). А по-русски зависит от того, где вы находитесь:
если на территории Украины, то писать по-русски следует "гривня";
на территории других стран по-русски она пишется "гривна".
Не в виде возражения, но истины ради.
Если уж мы говорим о законах языка и грамматических нормах.
Было бы уместно приводить ссылки на авторитетные источники.
ali писал(а):
Обязательно прошу аргументировать Вашу точку зрения. Ответы типа "а я так привык" - не принимаются
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Справочная служба русского языка
Выдача справок об идентичности имен: понедельник, среда с 11:00 до 16:00. (+7 495) 695-26-60
С 17 декабря 2015 г. по 11 января 2016 г. справки выдаваться не будут.
Бесплатные консультации по вопросам, связанным с нормами и правилами русского языка: (+7 495) 695-26-48.
Часы работы: с 11:00 до 17:00
Shipov, я Вам минус не ставил, но могу предположить за что он был выставлен. Полагаю, что коллеги хотели обратить внимание на оффтопик в Вашем сообщении.
В языке действительно много исключений. Скажу больше: образование числительных форм не имеет жестких правил. В них часто работает традиционно принятое, сложившееся годами, написание. Там все правила - это одно большое исключение.
Грамота.ру и Википедия говорят, что вместе с числительными употребляется счётная форма.
Счётная форма — в русском языке особая форма множественного числа существительных, употребляемая в сочетании с численными обозначениями количества чего-либо.
Например: восемь бит, двести пятьдесят шесть байт, пять килограмм (или килограммов). Но: количество байтов, избавиться от лишних килограммов.
Для некоторых слов нет счётной формы, в таком случае для них используется обычная форма родительного падежа множественного числа: пять метров, десять литров.
dunga, Ваше личное мнение не принимается. Или аргументы приводите, или не нужно вводить в заблуждение коллег. То, что Вам удобнее "100 манат" - это ещё ни о чём не говорит.
Первая ссылка, которая пришла на ум - википедия. Я ее хоть и недолюблюваю, но всё же [Скрытый текст].
Там есть таблички с банкнотами. Посмотрите, как обозначены номиналы.
Поискал сайты из доменной зоны az - Азербайджан. Нашел статью, которая не о правилах русского языка, но [Скрытый текст]
Вы сейчас скажете, что журналюги безграмотные. Посмотрим на то, как общаются простые граждане на азербайджанском форуме disput.az: [Скрытый текст] - везде множественное число "манатов".
полностью не согласен
и это не мое личное мнение а правило русского языка
относительно нерусского слова
прочитайте не на википедии а действительно
обратитесь по ответу Sid.
есть целая страница посвященная такого рода словам
которая постоянно обновляется
да и кстати я привел проверочное предложение
По-украински конечно же "гривня" (читается как "грывня"). А по-русски зависит от того, где вы находитесь:
если на территории Украины, то писать по-русски следует "гривня";
на территории других стран по-русски она пишется "гривна".
ali, как это? Нормы литературного русского языка и есть нормы русского языка. Только гривна - gramota.ru
В украинском же языке "гривня" - ден. единица, также "гривна" - украшение. Вот откуда в рус. языке "путаница"
слово манат исключение из всех правил - оно "новое азербайджанское русифицирование"( с 1918)
как правильно сказать: у меня в кармане 5 монет или 5 монетов?
слово "5, миллион манатов" корёжит слух. точно также как если вы скажете одному человеку "я тебя победю", или "побежду"?
давайте так: в каждом языке есть исключения из правил, есть специальные правила относящиеся к определённым словам.
то что написано в википедии это не эталон.
и я согласен с вами что многие журналисты сами не знают как правильно писать.
однако есть такое мнение что если 10000 раз сказать на белое чёрное то в конце концов белое им станет
П.С. подождите вот когда мы займёмся словом "Гяпик" вот тогда будет ещё интереснее.
слово манат исключение из всех правил - оно "новое азербайджанское русифицирование"( с 1918)
как правильно сказать: у меня в кармане 5 монет или 5 монетов?
Монета - женский род, окончание -а. Поэтому 5 монет.
Манат - не монета. Он мужского рода и без окончания.
Вот если бы "манат" был "манатой" женского рода - "азербайджанская маната", тогда без базара было бы "5 манат".
dunga писал(а):
слово "5, миллион манатов" корёжит слух
Правильно пять миллионов манатов.
dunga писал(а):
давайте так: в каждом языке есть исключения из правил, есть специальные правила относящиеся к определённым словам.
Ну так приведите правила. Пока что Вам чего-то там что-то корёжит, но Вы никак не можете обосновать.
dunga писал(а):
то что написано в википедии это не эталон.
и я согласен с вами что многие журналисты сами не знают как правильно писать.
однако есть такое мнение что если 10000 раз сказать на белое чёрное то в конце концов белое им станет
П.С. подождите вот когда мы займёмся словом "Гяпик" вот тогда будет ещё интереснее.
При чем тут белое и черное? Это какие-то неудачные аналогии.
Я Вам привел ссылки разные. В том числе и на форумы, на которых общаются жители страны. Они пишут по-русски "манатов". Везде.
Один азербайджанский манат.
Два азербайджанских маната.
Пять азербайджанских манатов.
Пока так верно. Как будет дальше развиваться - неизвестно. Посмотрим.
Цитата:
В украинском же языке "гривня" - ден. единица, также "гривна" - украшение. Вот откуда в рус. языке "путаница"
В русском путаницы никакой как раз нет. Это у украинских лингвистов с русским языком путаница. В русском только "гривна". И точка. Но наши же официальные лингвисты настаивают на том, что по-русски правильно писать "гривня". Речь об этом.
Вообще, какое их дело, как писать по-русски? Тут дай бог с украинским разобраться. А то бедненькие никак не могут определиться с многими словами. Например, "в ефирi" или "в етерi"
А по поводу украшения, эту бредню Ющенко придумал. Почему бредню? Да потому, что когда гривна была украшением, никакого русского и украинского языка ещё не было. Был единый общий, который сегодня называют "древнерусским".
Ну и моё личное мнение, что "гривня" (по-русски) звучит неблагозвучно. А "гривна" - вполне естесственно и нормально.
А то бедненькие никак не могут определиться с многими словами. Например, "в ефирi" или "в етерi"
Не надо беспокоиться, это детская болезнь, с возрастом, когда люди умнеют, она проходит. Или не проходит, если люди не взрослеют. Вон литовцы тоже в первые годы независимости пытались переводить на литовский всё что можно и что нельзя. Пытались переводить даже слова, которые на литовский не переводятся. Например, электрон и позитрон. Но вроде быстро одумались, когда ученые, пользующиеся такими словами, послали доморощеных "лингвистов" на пешеходную экскурсию с эротическим уклоном. И на Украине будет то же самое. Всё устаканится, быть может...
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете присоединять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы из этого форума