С литовскими талонами, ведь, та же история - они тоже без названия и пишутся "talonu". Чем грузинские лучше/хуже литовских, кроме того, что буквы сложные? В каталоге можно обозначить и по-русски, и траслитерировав, но, по крайней мере, одинаково.
У литовских по крайней мере вверху написано TALONAS
Описание л/с и о/с 500-лариевой банкноты из статьи О.Парамонова:
500 лари - В центре билета изображена поясная фигура царя Давида IV Агмашенебели (“Строителя”) с моделью храма в левой руке. Один из наиболее почитаемых грузинских царей, Давид Строитель освободил Грузию от ига сельджуков, разбив их в Дидгорской битве. Этот крупнейший политический деятель, сумевший объединить грузинские княжества в единое государство, проведший ряд реформ, содействовал строительству городов и развитию культуры. В феврале 1989 года в Тбилиси массовыми шествиями и митингами отмечено 900-летие вступления Давида Агмашенебели на престол Грузии. На обороте банкноты изображена цельная каменная плита, в центре которой крест в двойной круглой рамке: обе линии рамки заполнены прерывающимися зигзагами, составленными из треугольников. Вся поверхность плиты заполнена рельефной надписью восьмистрочного грузинского “асотамврули” (стиль средневекового церковного написания). Левый нижний угол плиты обломан и в это место вставлен символ “борджгали”.
С литовскими талонами, ведь, та же история - они тоже без названия и пишутся "talonu". Чем грузинские лучше/хуже литовских, кроме того, что буквы сложные? В каталоге можно обозначить и по-русски, и траслитерировав, но, по крайней мере, одинаково.
У литовских по крайней мере вверху написано TALONAS
ну дык а у грузинских - КУПОНИ (см. [Скрытый текст])
Тут проблема перевода.
Есь не грузинское слово "купон"
если его перевести на грузинский то звучит как "купони"
так зачем его переводить обратно по русски, соблюдая грузинскую фонетику.
Про прибалтику хороший пример, как по русски пишем:
"талонас" или "талону"?
Например если Игорь поедет в Тбилиси, его там будут звать "Игори". Могут выдать какой нить документ с етим именем, и что ж, так и переводить на русский?
Я думаю не всегда точный перевод должен быть.
Рубль, ведь никто не называет рублёу или рубэль.
И в Грузии, по-грузински, никто не называл его рубль, а называли "манэти"
О купонах. Пускай не грузинское слово, значит будем считать, что слева от цифры номинала написано четко и ясно по-русски: КУПОНИ. Лари же не упоминается нигде. Если найдете официальное заявление Нац.Банка или в прессе о выходе "купонов с номиналом в грузинских лари", то немедленно переименуем. А пока безымянную валюту давайте так и будем называть, как это написано на банкнотах.
Уважаемый Игорь не горячитесь, давайте искать в споре истинну!
Я вас уверяю, если бы Грузия, к слову, на Рв решила бы по русски обозначить деньги, там бы ла бы надпись " 5 купонов" на не "5 купони"
И потом я не писал что лари называем купонами. Лари это лари(с 1995) , купоны это купоны (до 1994). И тут я согласен.
Ну я отчасти согласен с Loko, только есть предложение-дополнение: раз уж мы для всех стран делаем названия ден.ед. такими, какими они указаны на банкнотах на национальных языках, то давайте и для Грузии будем соблюдать это правило. Для этого осталось всего лишь просклонять по-грузински слово "купон". По аналогии с Литвой где тоже указывался только номинал (напр., "5") и название "талон": 0,50 Talono, 1 Talonas, 10 Talonu. С Украиной было проще: там четко было написано: "Купон. 5 Карбованцiв".
С номиналом "1 купони" - понятно, так и будет, а остальные номиналы (мн.ч.) уточните, пожалуйста, как правильно написать русскими буквами грузинское произношение.
Ну я отчасти согласен с Loko, только есть предложение-дополнение: раз уж мы для всех стран делаем названия ден.ед. такими, какими они указаны на банкнотах на национальных языках, то давайте и для Грузии будем соблюдать это правило. Для этого осталось всего лишь просклонять по-грузински слово "купон". По аналогии с Литвой где тоже указывался только номинал (напр., "5") и название "талон": 0,50 Talono, 1 Talonas, 10 Talonu. С Украиной было проще: там четко было написано: "Купон. 5 Карбованцiв".
С номиналом "1 купони" - понятно, так и будет, а остальные номиналы (мн.ч.) уточните, пожалуйста, как правильно написать русскими буквами грузинское произношение.
Что самое прикольное в Грузинском языке не зависимо от номинала всегда будет "купони" там нет склонений множественных чисел.
Так что если по Латвии у нас "талонасы" а не "талоны"
то и по Грузии будут "купони" а не "купоны"
и по другим также.
Например: будем по-русски писать "5 карбованцив" а не "5 карбованцев"
Я пока другие страны не анализировал. Но у Армян свое слово - "драм" у Азербайджанцев - "манат" эти слова не русские.
Ведь на тех же Грузинских купонах есть слово "Сакартвело" но нет слова "Грузия" однако никто из нас не пишет "Сакартвело", ведь так?
Что самое прикольное в Грузинском языке не зависимо от номинала всегда будет "купони" там нет склонений множественных чисел.
Я так и думал и указывал везде "Купони". Но был не уверен, поэтому переспросил.
Для тех стран, где употребляется кириллица или латинские буквы (которые все могут беспроблемно читать) - так "побуквенно" и называли (Рубл, Manat). Ну если быть точным, то почти не один к одному. Где можно - я использовал также диакритические значки или "родные" буквы национальных алфавитов, но как оказалось не у всех они видны (напр., "К с хвостиком" у Казахстана заменил на просто "К" и др.). Армения и Грузия - исключения, поэтому здесь использую транслитерацию кириллицей.
Чтобы прервать сей диспут, который нас никуда не заведет, предлагаю все названию во всех странах писать согласно правилам русского языка, не взирая, как это название склоняется на местном языке. Ведь каталог составляется на русском языке и для русскоговорящих. Никто не скажет "У меня есть 50 рублёў" (Тем более не все знают, как это произносится).
Чтобы прервать сей диспут, который нас никуда не заведет, предлагаю все названию во всех странах писать согласно правилам русского языка, не взирая, как это название склоняется на местном языке. Ведь каталог составляется на русском языке и для русскоговорящих. Никто не скажет "У меня есть 50 рублёў" (Тем более не все знают, как это произносится).
Совершенно верно май френд!
Поэтому предлагаю именно писать 5 купонов, 3 купона, 1 купон ит.д. для Грузии , не делая для нее исключения из общего правила
Совершенно с Вами уважаемые согласен, писать надо на русском и желательно на хорошем, а иначе мы зайдем в такие дебри, из которых без помощи лингвистов и желательно говорящих на всех языках стран СНГ и Балтии не выберемся.
Чтобы прервать сей диспут, который нас никуда не заведет, предлагаю все названию во всех странах писать согласно правилам русского языка, не взирая, как это название склоняется на местном языке. Ведь каталог составляется на русском языке и для русскоговорящих. Никто не скажет "У меня есть 50 рублёў" (Тем более не все знают, как это произносится).
Совершенно верно май френд!
Поэтому предлагаю именно писать 5 купонов, 3 купона, 1 купон ит.д. для Грузии , не делая для нее исключения из общего правила
Согласен.
Но тогда возникает еще один лингвистический вопрос. Как называть нынешние грузинские деньги по-русски: "лари" или "лар"?
Чтобы прервать сей диспут, который нас никуда не заведет, предлагаю все названию во всех странах писать согласно правилам русского языка, не взирая, как это название склоняется на местном языке. Ведь каталог составляется на русском языке и для русскоговорящих. Никто не скажет "У меня есть 50 рублёў" (Тем более не все знают, как это произносится).
Совершенно верно май френд!
Поэтому предлагаю именно писать 5 купонов, 3 купона, 1 купон ит.д. для Грузии , не делая для нее исключения из общего правила
Согласен.
Но тогда возникает еще один лингвистический вопрос. Как называть нынешние грузинские деньги по-русски: "лари" или "лар"?
Естественно "лари" Это конкретное грузинское слово, произошло от похожего "ларец", "богатство" не имеющее никакого русского аналога. И оно так и переводится:
1 лари
5 лари
100 лари
ит.д.
Коллеги, объясните, пожалуйста - немного запутался.
100000 купонов 1994 г 26a, 26b (по Пику 48Aa, 48Ab): Какая из них редкая - с полосой или без полосы?
Коллеги, объясните, пожалуйста - немного запутался.
100000 купонов 1994 г 26a, 26b (по Пику 48Aa, 48Ab): Какая из них редкая - с полосой или без полосы?
На молотке выставленна с полосой кажется за 1800р
Это не есть истинна.
О редкости можно предположить что именно с полосой, так как остальные без нее. Но они не настолько редки. В свободной продаже лежит в Тбилиси по цене как и все остальные!!!
Коллеги, объясните, пожалуйста - немного запутался.
100000 купонов 1994 г 26a, 26b (по Пику 48Aa, 48Ab): Какая из них редкая - с полосой или без полосы?
"Стандарт" для всего выпуска 1994 г. - это ВЗ "маленькие" ромбы и отсутствие защ.полосы. Т.е. 100.000 куп. 1994 с "большими" ромбами и полоской (что соответствует всему 4-му выпуску 1993 г.) является исключением из правила. Но, как уже сказал Loko, по частоте встречаемости он практически такой же, как и "стандартные" сто тысяч.
Совершенно с Вами уважаемые согласен, писать надо на русском и желательно на хорошем, а иначе мы зайдем в такие дебри, из которых без помощи лингвистов и желательно говорящих на всех языках стран СНГ и Балтии не выберемся.
По-русски может совершенно спокойно каждый сам для себя "перевести", а вот без ошибок в склонениях на национальных языках - это еще нужно постараться. Расширяет кругозор и способствует
По поводу "манэти/рубль" на банкнотах 1918-1924 гг.: на большинстве из них номинал был все равно указан на нескольких языках, в т.ч. и по-русски: рубль. Мало кто из "негрузинскочитающих" вообще знает что написано грузинскими буквами и про "манэти" слышит здесь впервые. Единственное исключение - это, кажется, обязательства Нар.Банка ГрССР 1922 г., где номинал сокращен до 3 букв типа "100.000 ман."
Последний раз редактировалось: Igor (Чт Дек 14, 2006 18:29 pm), всего редактировалось 1 раз
Хороших сканов у меня нет, мобилкой при комнатном освешении. Но тут другая фишка, моя фотка от этой отличается
Без защитной полосы?
Мобилкой для начала сойдет - выкладывайте. Потом сделаете хороший скан - замените.
Так чем дело закончилось?..
Igor писал(а):
Loko писал(а):
5) 2 лари 1999 года тоже присутствует ошибка: неправильно указан год основания оперного театра. 1878 год вместо 1887
Требуется маленькое уточнение: на обычных 2 лари 1995 г. указан 1878 год, а на 1999 и 2002 указан 1887 г. Плюс, Вы говорите, существуют 2 лари 1999 с 1878 годом. Все верно?
Loko, и тут тоже, поясните, если не сложно, плиз...
И что там с 200 и 500 лари 2006 - разве уже выпушены такие? 200 лари планировали, а о новых 500 лари я даже и не слышал...
Коллеги, объясните, пожалуйста - немного запутался.
100000 купонов 1994 г 26a, 26b (по Пику 48Aa, 48Ab): Какая из них редкая - с полосой или без полосы?
На молотке выставленна с полосой кажется за 1800р
Это не есть истинна.
Вот здесь, собственно, и запутался... На Молотке с полосой не 1800 руб, а 180 руб.
[Скрытый текст]
Причем ответ в форуме по боне меня еще больше запутал. Что значит "без полосы вроде и нет..."?
Да я просто к тому, что недавно купил обе одновременно и за "полосную" заплатил больше. А тут "противоречие" появилось (т.е. там на Молотке). Да и у Сергеева они по цене в 10 раз (!) отличаются. Я-то обрадовался, что нашел, где только в 6 раз, а выходит, что даже и так переплатил?
Да я просто к тому, что недавно купил обе одновременно и за "полосную" заплатил больше.
А, это другое дело... Я придерживаюсь мнения, что раз купил, т.е. был согласен заплатить запрашиваемую цену, то и замечательно, нужно радоваться покупке - нечего потом жалеть о том, что если бы да кабы... У меня таких примеров были десятки - и ничего, жив.
Еще раз по поводу редкости: примерно одинаково, ну может с полосой чуть-чуть пореже. Я покупал их когда-то по одной и той же цене (по 1$), но продавал бы наверняка аналогично Игорю Сергееву. Все-таки "нестандарт"!
Хороших сканов у меня нет, мобилкой при комнатном освешении. Но тут другая фишка, моя фотка от этой отличается
Без защитной полосы?
Мобилкой для начала сойдет - выкладывайте. Потом сделаете хороший скан - замените.
Так чем дело закончилось?..
Igor писал(а):
Loko писал(а):
5) 2 лари 1999 года тоже присутствует ошибка: неправильно указан год основания оперного театра. 1878 год вместо 1887
Требуется маленькое уточнение: на обычных 2 лари 1995 г. указан 1878 год, а на 1999 и 2002 указан 1887 г. Плюс, Вы говорите, существуют 2 лари 1999 с 1878 годом. Все верно?
Loko, и тут тоже, поясните, если не сложно, плиз...
И что там с 200 и 500 лари 2006 - разве уже выпушены такие? 200 лари планировали, а о новых 500 лари я даже и не слышал...
Спокойно товарищи, ща поясню :
1) тут я ошибся, снимок был сделан в плохом освещении - боны одинаковые!
Информация разница. Толи уничтожили весь старый тираж, то ли он в хранилище. Но я подозреваю, что рано или поздно боны начнут поподать в продажу, как сувенир, и след. платить сейчас за енту бону больших денег рискованно
Хотя никто и не продает..
2) 2 лари, выложу но позже, это мое право
все ж таки собственность !!
3) Тут все запущенно. Говорил с зампредом банка Грузии. Похоже 500 лари побаиваются выпускать, всеж таки больше 200$
а 200 лари , в оборот пока не вышла, смысла микроэкономических проблем Грузии понять не могу, но чего то выжидают. Скана 200 лари пока нет, да и ее самой то же. Это т ам под грифом "секретно"
Новые ходячие монеты вышли небольшим тиражем, в клубе уже появились!
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете присоединять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы из этого форума