Зачем потребовалось "украинизировать" древнерусскую летопись, для меня лично - загадка...
Кстати, в этой серии банкнот есть противоположный пример (почему-то в этой дискусси на него не обратили внимание). Это цитата из произведения Ивана Франка на 20 грн. Написана, очевидно, его почерком. Лично для меня прикол в том, что я, уроженец и житель Галичины, не могу прочитать цього вірша. И дело не в почерке. Сейчас у нас уже не употребляют таких слов, а тем более таких букв, как написано на банкноте. В сборнике поэзии Франко, что у меня дома, это стихотворение уже очевидно адаптировано и там слова другие, и буквы современные.
Т.е. какая-то логика в том, чтобы не писать по древне-русьски на 2 грн., а по-современному была. Но эту линию не выдержали до конца.
На счёт логики, то проще всего в этом вопросе относительно "канадского" выпуска. Лопата издал свою книгу и теперь понятно его видение. Логика последующих выпусков - тайна за 7 печатями.
Зачем потребовалось "украинизировать" древнерусскую летопись, для меня лично - загадка...
Кстати, в этой серии банкнот есть противоположный пример (почему-то в этой дискусси на него не обратили внимание). Это цитата из произведения Ивана Франка на 20 грн. Написана, очевидно, его почерком. Лично для меня прикол в том, что я, уроженец и житель Галичины, не могу прочитать цього вірша. И дело не в почерке. Сейчас у нас уже не употребляют таких слов, а тем более таких букв, как написано на банкноте. В сборнике поэзии Франко, что у меня дома, это стихотворение уже очевидно адаптировано и там слова другие, и буквы современные...
Да, это тоже очень интересная история. Просто я жду, когда все проговорятся... И мы сразу возвращаемся к теме.
2 pioner Прошу напомнить в чём соль вопроса, а то эту ветку режут, и я нить мысли потерял...
Если о дизайне украинских гривень, то с прискорбием следует отметить, что процесс пошёл по наклонной...
"Канадский" выпуск - это творческий порыв художника. Хотя как паперові гроші он оказался не совсем удачным - взять те же водяные знаки. Видно опыта не было. Поэтому наверно из него и стали лепить новый более "денежный" выпуск. В цветовой гамме конечно же перестарались - пёстрые банкноты по цвету стали похожи одна на другую. Поэтому в следующем выпуске цветовую гамму переработали кардинально (т.е. содрали с евро). Правда с единичкой пришлось помучиться (содрать, то несчего). И со второй попытки содрали цвета с гос.флага. Если серую единичку можно было попутать с пятеркой при плохом освещении, то жовто-блакитну уже и при хорошем. Поменяв цвет заодно и перелипили дизайн. Чья это идея - художника или чиновника, пока широкому загалу не известно... С новыми 500 и 200 мы всё дальше отдаляемся от чего-то самобутнього, что было присуще банкнотам Лопаты...
То ли еще будет!
...хоча нова сотка мені подобається більше, чим попередня. Ще б цікаво було побачити сотку Лопати. В неті гуляла інфа, що "канадські" сотки і п'ятдесятки проперефорують і будуть продавти колекціонерам... Майже задурно...
2 pioner Прошу напомнить в чём соль вопроса, а то эту ветку режут, и я нить мысли потерял...
А просто загляните в первый пост.
Если кратко - речь в статье о том, как, по мнению автора, различные политические ветры влияли и влияют на внешность украинских денег...
...хоча нова сотка мені подобається більше, чим попередня. Ще б цікаво було побачити сотку Лопати. В неті гуляла інфа, що "канадські" сотки і п'ятдесятки проперефорують і будуть продавти колекціонерам... Майже задурно...
tislenko, правилами форума запрещено оставлять ссылки на другие форумы. Вас спасает только то, что с владельцем Гривны знаком лично и отношусь к нему и его сайту с большим уважением.
Похоже, по двум гривням разговор затих...
Хотя про "глаголицу" мы так ничего и не выяснили.
Да и легенду на княжеской печати под сребренником тоже можно было бы расшифровать...
Господа! У кого есть возможность, выложите, плиз, крупный четкий скан этих фрагментов.
Кстати, в этой серии банкнот есть противоположный пример (почему-то в этой дискусси на него не обратили внимание). Это цитата из произведения Ивана Франка на 20 грн. Написана, очевидно, его почерком. Лично для меня прикол в том, что я, уроженец и житель Галичины, не могу прочитать цього вірша. И дело не в почерке. Сейчас у нас уже не употребляют таких слов, а тем более таких букв, как написано на банкноте. В сборнике поэзии Франко, что у меня дома, это стихотворение уже очевидно адаптировано и там слова другие, и буквы современные.
Вот эта цитата
Перед вами - "фонетическое письмо", точнее, один из его вариантов, т.н., "драгомановка". Позолю себе процитировать "Википедию".
"Система Драгоманова, «драгомановка» (укр. драгоманівка) — украинская кириллическая письменность (гражданский шрифт), созданная по модели сербской «вуковицы» в 1870-е годы в Киеве. Разработчики: П. И. Житецкий, М. П. Драгоманов и др. Известна по имени Драгоманова, который популяризовал эту письменность, использовав как в частной переписке, так и в своих публикациях... Житецкий же называл ее «герцеговинкой», намекая на сербский прообраз...
Драгомановка в основном составлена по принципу «одна буква - один звук», что по замыслу должно упрощать её изучение и применение.
Главные отличия между ныне используемой украинской письменностью и драгомановкой:
- вместо буквы «й» пишется «ј» (дај);
- вместо «щ» пишется «шч» (шчука);
- отсутствуют буквы «є», «ї», «ю», «я», вместо них в начале слова и после гласных пишутся сочетания «је», «јі», «ју», «ја» (јаблуко), а после согласных - «ье», «ьі», «ьу», «ьа» (свьатиј);
- окончание «-ться» на драгомановке пишется как «-тцьа» (сподівајетцьа)...
Пример драгомановки можно увидеть на современной украинской банкноте в 20 гривен, где изображён отрывок из «Веснянок» Ивана Франко..."
Показал знакомому, сказал про глаголицу - смеялся (над собой), ведь сколько в руках держали, сколько просматривали, а глаголицу только сейчас заметили. Сканы никто не выкладывает, ведь зачем, всегда можно взять оригинал и посмотреть. Сканы же не будут больше оргигинала, но, есть потребность - выкладываю.
Именно такой текст в моём сборнике. Но это, скажем так, не дословный "перевод". (Так слово "сміліjше" (по-современному - "сміливіше", по-русски - "смелее") заменено на сходное по звучанию, но отличное по значению слово "сильніше" (по-русски - "сильнее"). К сожалению, вопрос о том, что означает слово "движель" так и повис в воздухе...
И ещё. Кажись правильно по-современному "глибині", а не "глубині".
Но давайте вернемся к печати Ярослава на 2 гривнях.
Оригинала мне, к сожалению, найти не удалось. Пришлось повозиться с аналогичными того времени.
Это - так называемая "греко-русская" печать, наиболее характерная для середины XI - начала XII вв. В подражание византийским, на одной стороне таких печатей изображался христианский святой, имя которого носил князь, владелец печати, т.е. патрональный святой.
На другой - обычно помещалась благожелательная надпись на греческом языке «Господи, помоги рабу своему» (ее могло и не быть) и далее указывалось христианское имя владельца печати, а иногда и второе имя – языческое или, так называемое, «имя княжее».
С глаголицей - сложнее. Глазки-то у меня уже не те...
Тут нужен просто супер-пупер четкий скан (от 600 dpi) с грамотной обработкой в Шопе.
У меня, к сожалению, пока нет таких технических возможностей.
Если у кого-нибудь получится лучше, чем уже есть - буду очень рад...
Поскольку "вес" скана может превысить лимиты форума, его можно закинуть на какой-нибудь файлообменник, а здесь выложить ссылку.
Короче,
Часовой пояс: GMT + 2 На страницу Пред.1, 2, 3След.
Страница 2 из 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете присоединять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы из этого форума
Для улучшенРСвЂВВР РЋР РЏ работы сайта Р В Р’В Р РЋР’ВВР РЋРІР‚в„– Р В Р’В Р РЋРІР‚ВВспользуеРѠфайлы cookie.
Р›РСвЂВВстая странРСвЂВВцы "Р В РІР‚ВВВР В РЎв„ў", РІС‹ автоРСВВВатРСвЂВВческРцРТвЂВВаете согласРСвЂВВР В Р’Вµ Р Р…Р В° обработку Р В Р’В Р СћРІР‚ВВанных.